江夏區(qū)紙坊三小陶泓老師給學(xué)生寫的評(píng)語(yǔ)。
采用“詩(shī)評(píng)語(yǔ)”的還有江夏紙坊三小六年級(jí)(3)班班主任陶泓老師,她不僅用七言詩(shī)給孩子們寫評(píng)語(yǔ),而且還將七言詩(shī)翻譯成英語(yǔ)。“小吊梨湯聚精華,大處納銀藏百家。百花爭(zhēng)妍走天涯,千絲萬(wàn)縷苦不怕。”這首詩(shī)是陶泓老師寫給湯銀妍的期末評(píng)語(yǔ),其后還附有一首英文詩(shī)歌:”Prestented to TangYinYan,Like a noursing soup,Souking the marrow out of life,Bloom in your beauty,Not afraid of hardship.”全班56名學(xué)生每個(gè)人都有屬于自己的“中英文詩(shī)評(píng)語(yǔ)”,1月12日陶泓老師將這些評(píng)語(yǔ)發(fā)給學(xué)生家長(zhǎng),引起熱烈反響。